За гигантами корейской индустрии развлечений, такими как к-поп и дорамы, прячется мир иллюстраций. Южнокорейцы привыкли к красивой картинке везде – в играх, анимациях, моде и даже публицистике – именно поэтому профессия «иллюстратор» здесь так востребована. Корейские издательства ведут войны за лучших художников, ведь зачастую книги продаются именно благодаря их именам, а не писателей. Иллюстраторская культура Южной Кореи настолько уникальна, что Ксения Шугля специально для DEL’ARTE Magazine решила подробнее изучить эту тему и рассказать о самых знаменитых художниках страны, превращающих слова писателей в картинки.
Современные технологии и, главное, умение и желание ими пользоваться помогают корейцам создавать уникальные изображения быстро и качественно. Более того, высшие учебные заведения Южной Кореи славятся своими творческими факультетами, – на основе таланта и воображения студентов они готовят настоящих мастеров с высокими навыками рисования и умением «кодировать» работы. С помощью сложных деталей, цветов и символов иллюстраторы передают полноценные истории, дают культурные отсылки и воздействуют на эмоции и восприятие людей. В Корее образ рисунка, который просто передает суть произведения, стирается, ведь каждая страница наполнена скрытыми значениями, готовыми радовать, успокаивать, волновать или пугать читателей книги. Возможно, именно поэтому книжных иллюстраторов в Стране утренней свежести чаще называют художниками-рассказчиками. Многие из них не ограничиваются изображениями для чужих книг, но выпускают и свои, – подписанные добрыми или смешными цитатами иллюстрации в инстаграме художника переходят на печатные страницы полноценных изданий.
Несмотря на то, что корейцы – читающая нация, и открыть издательский дом несложно, держатся на плаву только несколько крупных компаний. Даже они издают в среднем всего по пять книг в год – с писателями и иллюстраторами заключаются контракты и прорабатываются проекты, привлекаются инвесторы – процесс выпуска получается очень длительным. Чем известнее писатель и иллюстратор, тем больше инвесторов и шансов сделать книгу бестселлером. Чаще всего авторы книг и иллюстраторы долгое время сотрудничают с одним и тем же издательством, поэтому у того или иного печатного дома даже появляются фанаты, а в обязанности писателей и художников входит не только создание книги, но и съемки в рекламе, проведение встреч с поклонниками, выпуск разного мерчендайза. Здесь опять же работает правило – чем интереснее иллюстрации и знаменитее художник, тем больше шансов все это продать. После выхода некоторых бестселлеров можно увидеть на улицах Сеула людей с сумками, тамблерами, чехлами и прочим стаффом по книге.
Спрос на иллюстрации в южнокорейских книгах обуславливается не только их качеством и желанием повысить продажи и интерес к чтению среди населения, но и двумя другими особенностями. Не хочется говорить о гендерной разнице, но в этом случае все очевидно, – если фильмы снимаются для мужской аудитории, то книги в Южной Корее пишутся для женщин. Статистика показывает, что в России среди читающих 54% женщины, 46% – мужчины, в Корее же доля читателей-женщин около 80%. Женщины больше обращают внимание на красоту обложки, вероятнее купят милый мерчендайз по книге и, в принципе, сильнее привязываются к сюжету, героям и даже авторам. Мужчины же чаще читают литературу, связанную с работой или учебой, где интересные иллюстрации не всегда уместны.
Другая особенность – это интересы аудитории. Корейцы предпочитают путевые очерки или же книги с короткими стихами или вдохновляющими фразами, – при таком раскладе без хороших иллюстраций произведение кажется незавершенным, пустым.
Даже недолго прожив в Корее, листая книги в книжном магазине, с первого взгляда начинаешь угадывать издательство и иллюстратора – у каждого свой уникальный стиль и техника исполнения. Для примера предлагаем познакомиться с одними из самых популярных художников-рассказчиков в Южной Корее.
Ji Yeun Kang
Вдохновляется традиционным корейским искусством, оживляет рассказы с помощью классической эстетики, много работает с историей. Основная черта ее работ – удлинение и своего рода преувеличение черт человеческого тела и лица. Про нее часто говорят, что ее иллюстрации настолько хорошо передают чувства и атмосферу, что иногда даже слова в самой книге не нужны. Иллюстрировала популярные книги о послевоенном времени в Корее (Корейская война – 1950-1953 гг. – прим.редакции) The Aimless Bullet писателя Yi Beom Seon и Seoul 1964 Winter писателя Sung-ok Kim.
Yoon Myong Kim
Основатель собственного креативного агентства Manus Eugene Art Studio, рисует иллюстрации и обложки книг, а также различные постеры. Основа всех работ – реалистичная анатомия персонажей и адаптированный стиль рисования.
Eunsil Chun
Рисует для детских книг, однако ее иллюстрации привлекают внимание не только малышей, но и взрослых. Пастельные цвета, причудливые персонажи и забавная фирменная подпись – то, что отличает Chun Eunsil от многочисленных иллюстраторов книг для детей.
Yong Joon Cho
Создает иллюстрации для детских книг, обложек, брошюр и даже учебников. Один из немногих иллюстраторов, кто до сих пор рисует кистью, еще и в уникальном исполнении. Работы отличаются мрачностью и символизмом.
Ji Hun Kim
Один из тех иллюстраторов, кто выпустил несколько книг, совмещающих в себе собственные изображения и мысли о жизни. Все его книги о взаимоотношениях влюбленных, поэтому иллюстрации чаще всего нежные, содержат много пастельных цветов, в особенности пудровый. Один из самых популярных в Корее иллюстраторов-рассказчиков в настоящее время.
Jungno Lee
Этот мастер скорее известен не иллюстрациями к книгам, а своими сюрреалистичными иллюстрациями о книгах. Посыл изображений – через глубокие, мечтательные сцены показать красоту книг в реальной жизни. Именно поэтому каждая книга оказывается то куском пирога, то крылом самолета, то рекой, в которой можно выловить звезды. Используя акварель и уголь, победитель 2016 World Illustration Award создает уникальные изображения, которые идеально переносятся в цифровой формат.